Rossz PC játékok sorozat

Blogomon elemezve bemutatom azokat a játékokat, amelyeket lehetőség szerint ne vegyél meg!

Friss topikok

Rossz PC játékok sorozat

Kis klippekben szeretnék bemutatni olyan játékokat, amelyeket lehetőség szerint kerüljetek! Ezen kívül más szórakoztató képek, videók, jó és rossz játékokról egyaránt. Elérhetőség: rosszpcjatekok@gmail.com

Firka

Továbbra is AVGN videók magyar felirattal

2010.02.15. 13:10 :: freddyD

S@ti megkért, hogy mivel nincs külön webes megjelenése, rakjam ki a legfrissebb fordítását, hogy emlékeztessük a közönséget, hogy bizony készülnek fordítások. Idő hiányában jelenleg havi 1 epizóddal tervez, de szerintem ha valami jó angolos beszállna, biztosan elfogadná.
Itt vannak az eddigi videói 

54 komment

Címkék: nerd avgn

A bejegyzés trackback címe:

https://rosszpcjatekok.blog.hu/api/trackback/id/tr841760028

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

freddyD 2010.02.15. 13:13:47

Kikészít az új alany. Második madderfakking pálya!

KolyDay 2010.02.15. 13:28:48

@freddyD: mint mindig ez is nagyon jó de a te videóid freddy jobbak szerintem az új videód az vámpíros lesz ??

KolyDay 2010.02.15. 13:30:50

@freddyD: maderfakking pálya...!! Freddy neked van meghívód az iwiwen mert ha van küldhetnél egyet. Nekem az nagyon nagy megtiszteltetés lenne.

KolyDay 2010.02.15. 13:37:07

@freddyD: nem írtam le az email címem fabiankolos@citromail.hu

zsomoka1998 2010.02.15. 13:37:55

@freddyD: kitartás

S@ti nagyon jó lett

KolyDay 2010.02.15. 13:38:20

@freddyD: na bocs nem írtam le az email címem
fabiankolos@citromail.hu

2010.02.15. 14:03:49

Jó lett a fordítás.

Killer3000 2010.02.15. 15:14:48

ja a várható videóból a játék nekem is megvan, de nem akarom elrontani a meglepetést, a második pályát én sem tudtam egyedül megcsinálni be kellett vonnom hozzá a youtube.com-ot

zsomoka1998 2010.02.15. 15:37:47

@KolyDayXX: már leírtad nem kell kétszer szerintem Freddy-nek

veterán33 2010.02.15. 15:40:11

most már tudom mik lesznek a poénok:)

Gutty 2010.02.15. 16:09:36

Hát ha én forditottam(csak én lusta vagyok erre) volna biztosan másképp csináltam volna(tudom pofázni könnyű,én is ezt teszem most).Szerintem ez a forditás nagyon felületes és elég sok helyen pontatlan...De igy is biztosan sokaknak segitett vele...

Ben47 2010.02.15. 16:16:55

a "Son of a bitch" az nem azt jelenti, hogy kurv@ anyád?

Terwet 2010.02.15. 16:18:20

Hajrá freddyD! Veled vagyunk, tuti sikerül kijátszanod ezt a szart is mint sok mást:)

chaseֹr 2010.02.15. 16:48:22

Ha valaki olvassa ezt, és tudja S@ti elérhetőségét (netán ha te is olvasod ezt, @freddyd ), mondjátok meg neki hogy szívesen segítek neki bárminek a hallásból lefordításában, értek hozzá. (ez remélem nem hangzik túl egoistán (: )

E-mail/msn elérhetőségem: chaser.david@gmail.com

hgfpax · http://pax-studio.tk 2010.02.15. 16:58:37

hát ez qrva jó, röhögtem mint állat! :D
Segítenék nekik, de nem tok angolul, de attol fan lehetek xD

Cubi 2010.02.15. 17:04:58

nekem erre nagy szükségem volt mivel hogy németes vagyok xD amúgy ez nekem bejött:) és kitartást,megfogja érni a szenvedést

Sunsetjoy · http://retemu.blog.hu 2010.02.15. 17:37:30

Azért van benne egy hiba a legelején, amikor mondja hogy milyen a videójáték, és hogy az melyik Atariból eredeztethető, az igazi videójáték feeling.
Nos azt mondja, hogy Atari 2600, a felirat meg erről a darab sz@rról, az Atari 5200-ról regél... utána persze már jól vannak elkülönítve a dolgok.
Amúgy egyik kedvenc videóm tőle, a hanghatások meg a behelyezett zenék igen jól passzolnak :D

lifeguard · http://standbyvideos.blog.hu 2010.02.15. 17:54:03

Szétröhögtem magam xD Már nem azért, de ha a Nerd vállalja az arcát, akkor te, freddyD, miért nem? Gondolom őt is leszólítják az utcán... Neked sem lenne bajod belőle ;D

JCGross 2010.02.15. 18:13:15

@Gutty: Szerintem is lehetne sokkal jobban is fogalmazni, csak a készítőbiztos gyors akart lenni, és csak összecsapta :/.
Persze, én is csak dumálok, de én tudok angolul, és engem még zavar is a felirat, mert nem lehet ezt így lefordítani. Ezt csak eredeti nyelven lehet átérezni.
freddyD: Megoszthatnád már, hogy hol akadtál el, hátha tudnak segíteni. Sőt, szerintem csinálj videót abból, ami eddig megvan, aztán meg egy másikban a többit.

rozsomak096 2010.02.15. 18:27:38

Látszik, hogy el kéne egy kis segítség a srácnak, mert már az elején mikor az AVGN mondja, hogy "...the Atari twenty-six houndred" erre írta, hogy 5200 :). Ha gondolja szívesen segítek, dobjon egy mailt erre a címre "rozsomak096@gmail.com

Richie1986 2010.02.15. 18:37:21

Ez faxa videó Nerd-től

pjoco 2010.02.15. 18:41:05

Annyi ember okoskodik itt, akkor miért nem fordítjátok le ti?

rozsomak096 2010.02.15. 18:43:26

@pjoco: Én mondom, hogy nagyon szívesen segítek :)

S@ti 2010.02.15. 19:00:41

Bazz egy ilyen hülye félrehallásból kihozni, hogy nem tudok angolul, ahhoz gratulálok. Meg kéne tán nézni a többi videót is, ugye egy kísérlet nem kísérlet. A káromkodások fordításánál meg ugye megismételném, amit több más helyen is már mondtam: magyarul hangozzon jól amit mond, mert ugye műfordítás.

Aztán most már felpörgetem a tempót, ezen a héten még biztos lesz egy vidi.

Azt meg elismerem, hogy ez most spec. nem lett olyan jó, mint a többi fordítás, lehetett volna jobban fogalmazni, valóban. Az a komment tökéletesen valid!

S@ti 2010.02.15. 19:05:17

A "Son of a bitch"-ről meg még csak annyit, hogy nézd már meg a kontextust is légyszíves: "I'm gonna plug this son of a bitch in" - szóval "Bedugom ezt a kurva anyádat ide?" Hmm... :-)))

@Chaser.david: Többször is mondtam már, és megismétlem: én úgyis végig fogom fordítani az összeset, szóval ez amolyan "saját" projekt nekem. Ettől függetlenül persze abszolúte el lehet kezdeni másnak is, akár onnan is, ahol én tartok :-)

rozsomak096 2010.02.15. 19:24:37

@S@ti: Hallod dobj egy email-t a címre amit adtam, mert nagy szívesen segítek lefordítani részeket. Persze ha kell, nem akarok erőszakoskodni ;):

Bezilon 2010.02.15. 19:26:47

SEGÍTSÉG! Mi a fenének kell felíratot csinálnia egy ilyen embernek ennyi negatív, teljesen reális és több építőjellegű komment után ilyen szarúl?!?!?!?!?

Roadson13 2010.02.15. 19:33:17

Én segítenék feliratokat gyártani.

playground · http://magazinok.hotdog.hu/comicworld 2010.02.15. 20:25:05

Sztem nagyon jó, h csinálja!
NEHOGY ABBA HAGYD!

Aszlam 2010.02.15. 21:11:59

EZ NAGYON NAGY XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXD

keridenes 2010.02.15. 21:15:31

én eddig is néztem, naponta legalább 3-szor mentem fel a dailymotion-ra, mert bekönyvjelzőztem Sati "honlapját"

Assassin's Creed 2010.02.15. 21:38:07

B*szod ez nagyon jó volt. Szétröhögtem magam amikor a kábelekkel szórakozik, meg amikor a póstás fejbe vágja.

Dreamkasztni 2010.02.15. 22:17:03

Angolul nem tudók számára ez egy halott műfaj. A némi helyzetkomikumot leszámítva. Keríts szinkronhangot ember, mert szimplán feliratozni elég furi. Egy percig sem mondom hogy rossz dolog amit csinálsz, tanulsz angolul és ez jó, de ez így béna. Történnek a dolgok a képen én meg olvassak... (már ha nem tudnék angolul) 90%-ban a lefordíthatatlan szóvirágokat amiknek végeredményben egy nagy "b*ssza meg!" a jelentésük?... akkor már only hungarian embertárs helyében hagynám a fenébe. VAGY ugye ott van a szerencsésebb választás, HAJRÁ NYELVET TANULNI! :-D

És hát egy tartalmi kritikával is élnék, a múlt nem a szar játékok birodalma. A theme első sorait a lehető legszerencsétlenebbül fordítottad. Utálom, amikor valaki a korával magyaráz, hogy szar. Ami ma szar, az akkor is szar volt.

A kib*szott divathajhászok, és nagyseggű pénzéhes cégek akarják a fejetekbe verni, hogy X idő elteltével valami szar (sok esetben követi a "tehát vedd meg az újat!" jelmondat). Ha az a valami valóban jó volt egyszer, sosem lesz szar! Mert ha igen, akkor mindig is szar volt!

A Nerd nem azért mutatja be ezeket mert "jajde égő 8bites grafikaaaa!!!!" hanem mert a kiválasztott példányok alapján súlyos agyi hiányokat feltételez azok készítőiben. Nem is említve azt a kis részletet, hogy legalább annyi szardarab van ma is mint bármikor a múltban.

DraVIDA 2010.02.15. 22:59:25

Jaj istenem, nagyon jó ez a nerd videó, könnyesre röhögtem magam :D

simon7108 2010.02.15. 23:54:29

@Dreamkasztni: hát nem tudom nekem teljesen megfelel a felirat:Digy legalább értem amit mond....

más!
valakinek nincs kedve feliratozni a Angry Joe Show videokat?:D
az is 1 elmebeteg csávoXD

-=RockerLaLee=- · http://rockerlalee.blog.hu 2010.02.16. 02:20:40

@S@ti:
Hali! Én is korábban tervbe vettem az AVGN videók feliratozását a kezdetektől, úgyhogy több, mint szívesen segítek. Feliratozást azt meghagynám Neked, ha nem gond, ahhoz se időm, se türelmem, viszont ha Te ráérsz, futószalagon küldöm a fordításokat, ráadásul a szlenggel is nagy barátságban vagyok..

Küldj egy e-mailt, ha érdekel: rockerlalee@vipmail.hu

eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee · http://jatekertelkelesek.blog.hu/ 2010.02.16. 14:50:33

Mért jön mindenki ezzel hogy németet tanul? Én is németes vagyok. Pedig jobban tudok angolul mint németül ... sőt lassacskán már anyanyelvi szinten... Én eddig is fordítás nélkül néztem és értettem mindent. xD De azért így sokkal jobb hogy a saját nyelveden olvashatod.

deemer 2010.02.16. 15:01:57

@Dreamkasztni: Teljesen igazad van. Magam se mondhattam volna jobban :D

Bottom line, legalább talán az angolul nem tudók megnézik többször emiatt, és talán ragad rájuk valami.

Még angol tanár se volt a környéken amikor én már kb. ilyen szinten értettem, pusztán mert ha akartál haladni a C&C-vel, akkor muszáj volt.

Most meg? "Hol van a magyarítás plíz help LOL epic".
Nekem a szemem kiszúrja amikor egy hivatalosan magyarosított játékot kapok a kezembe, már váltom is át angolra... olyan ökörségeket képesek írni, hogy az már fizikai fájdalmat okoz.

Viszont hajrá S@ti! :)

lumpy. 2010.02.16. 18:48:51

xD nagyon jó videó!

Bezilon 2010.02.16. 22:46:09

A szinkronnal egyet értenék, ha lenne valaki hasonlóan jó színésztehettség mint James és nem suttogva venné föl a hangját, hogy aztán még az a kevés is elvesszen... Sok kis szaros meg jópár nagy is így csinálja és élvezhetetlen... De elégsokak mondják, hogy milyen jó, de én itt stop, mert ez már off =D

simon7108 2010.02.16. 23:20:26

@Bezilon: hát nem tudom mennyire lenne jo szinkronnal:S
esetleg ugy ha tényleg valami színész tehetség lenne és teljes beleélésel mondaná a szoveget:D

DeStRoYeR 2010.02.17. 00:23:45

ez a Nerd egy vadállat! annyira jól hozta a régi szereld magad feelingű korszakot! a tv a lábára esik, rövid a kábel!!! Damn! LOOOOL!

És nagyon jó a fordítás! én nagyon röhögtem!
Áhh! bearanyozta az estémet :D

szogyenyi · http://jatekblog.blog.hu 2010.02.17. 13:30:10

sajnos hallás után nem nagyon tudok jól fordítani, de ha netán lenne egy eredeti angol felirat a videókhoz, én azt örömmel lefordítanám, mert a szöveg alapú fordítást nagyon vágom

jerryD 2010.02.17. 15:13:45

Figyu! Én még mindig azt mondom, hogy a RPCJ jobb! FreddyD forever!

jerryD 2010.02.17. 15:23:09

Igazából nem azt mondom, hogy az AVGN szar csak azért mégiscsak Freddy a king! :)

jürgen baromartz 2010.02.17. 19:44:33

ha kell segítség Satinak, velem is kontaktolhat, már nincs egyetem, itthon vagyok, német nyelvvizsgára készülök, de az angolt is illene szinten tartani úgyhogy beszállnék a bizniszbe, ha többen vagyunk az csak jobb :)

e-mail: fonnyadt-makk*kukac*freemail.hu

jürgen baromartz 2010.02.17. 19:45:50

@jürgen baromartz: ja, és feliratozásban is van tapasztalatom, csináltam már. ezt kifelejtettem

Donor Libon 2010.02.17. 20:51:55

Gyerekek ne vicceljetek már :D Én bírom FreddyD-t meg a humorát, de azért közelébe nem ér James videóinak, azért a kettő eléggé ég és föld. Amúgy ez a fordítás mi már? :S Az első fél percben tiszta nagy hülyeség van benne. Atari 2600 helyett 5200-at fordított. Pedig pont az a lényege, hogy az sikeres volt az 5200 meg kevésbé.

Bezilon 2010.02.17. 23:22:50

@simon7108: Számból, akarom mondani, kommentemből vetted ki a szót... ;P

Mellesleg nem mindegy ki hogyan fordít, amíg alig magyarosít bárki is. Sokaknál hiányzik és sokaknak fel sem tűnik, hogy sokkal megfelelőbb kifejezéseink vannak mint a majdnem szószerint fordított borzalmak. Picit gondolkodni kell, hogy "hmmm, ezt így szoktuk mondani" és voila kész az igazi felirat! =D

szogyenyi · http://jatekblog.blog.hu 2010.02.18. 12:07:31

hali. nem tudom mennyire nagy kérés, de nem lehetne feltölteni máshová is a videókat? ezen a dailymotionon nézhetetlen. a bible gamest még nem tudtam megnézni rendesen :S

Kiba31337 2010.02.21. 11:01:16

Ha gondoljátok én szívesen beszállok a fordításba...SZerintem eléggé a tűrhető az angoltudásom is hozzá ráadásul láttam az eddigi összes AVGN-részt:D. Ha szükség van még fordítóra akkor valahogy lépjen kapcsolatba velem: bugtrooper@gmail.com

FikuszKukisz 2010.03.04. 11:33:04

birtal04@citromail.hu

Feliratot még nem csináltam, de angolul jól tudok, úhho engem is megdobhatsz S@ti egy levéllel, mert szívesen segítek.

Amúgy ebben a videóban volt egy elég durva elszúrás. AVGN egy helyen az mondja "Let's take a trip into the cyberworld known as the Internet and take a look". Ezt te úgy fordítottad, hogy "Utazzunk el hát az Internet előtti világba, és nézzünk körül"

(Angolul nem tudóknak, ez kb. azt jelenti, hogy utazzunk el hát az Internet néven ismert virtuális világba és nézzünk körül.)