Rossz PC játékok sorozat

Blogomon elemezve bemutatom azokat a játékokat, amelyeket lehetőség szerint ne vegyél meg!

Friss topikok

Rossz PC játékok sorozat

Kis klippekben szeretnék bemutatni olyan játékokat, amelyeket lehetőség szerint kerüljetek! Ezen kívül más szórakoztató képek, videók, jó és rossz játékokról egyaránt. Elérhetőség: rosszpcjatekok@gmail.com

Firka

Kínzó kérdés

2007.12.28. 21:40 :: freddyD

Ti letöltenétek innen zabad zoftvert?

Köszönet Osconnak

De ha már itt vagyok, kedves WoWRazorWoW (aki profil szerint magyar), mit szándékozott  mondani nekem az "Eight legged freaks" videómnál és miért magával beszélget?


147 komment

Címkék: kérdés kínzó

A bejegyzés trackback címe:

https://rosszpcjatekok.blog.hu/api/trackback/id/tr38277714

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

vadam93 2007.12.29. 08:24:43

na én onnan nem töltenék zabad zoftvert:)

amúgy a srác elég érdekes

Anyatokat (törölt) 2007.12.29. 08:40:52

Ez egy magyar mondat:

"Árkádsor hely hajón böjt főhajók - gépember"

Szal nem töltenék.

Mistercheaf 2007.12.29. 09:52:08

ez van humor tele :)
nagyon jó, de az istenverte HEat if War ba még mindíg sehol sem tartok >(

Mistercheaf 2007.12.29. 09:57:44

letölt átékok Magyar zabad zoftver

WarcraftIII:
Feljavít -hoz legutolsó változat -ból -a kedvenc stratégia vad

NFS:Most Wanted:
Válik a leg--bb kívánatos autód teljesen megszokott

Valami Mikulásos Játék:
Ételadag Szent Klaus -hoz megment Karácsony

Worms:
Csata ellen -a barátok hála a féreg a legőrültebb

SWINE:
Furcsa stratégia vad között disznóbőr és nyulak

ezeken röhögtem nagyokat,
legalább ha magyarít csinál jól n rosszul!

Mistercheaf 2007.12.29. 10:06:38

ezt nem hagyHatom ki XD:

Supr Márió:
Extra Körömvirág Háború van egy Extra Körömvirág Deathmatch vad gyártott tiszteletadásként neki Nintendo és körömvirág Háború mellett Sámuel Rúd. A cél van -hoz verekszik -a út -hoz befejez mellett dobogó más játékosok , használ családias Extra Körömvirág erő és ki hadgyakorlat -a szemben fekvők.

Hablaty 2007.12.29. 10:41:06

Call of Juarez többjátékos demó:
Több fedelű Tett -ban pusztaság nyugat

Úgy tűnik, tényleg ez a többfedelű a multi.Persze az is jó, hogy a legtöbb játék neve mögé elfelejtik odaírni, hogy demo.

Hablaty 2007.12.29. 10:42:47

A kartotékok a kártyajátékot

Hablaty 2007.12.29. 10:44:31

Ááá tessék, már én is megzavarodtam

Rastata · http://www.rastata.blog.hu 2007.12.29. 10:53:43

Van idelye ennyi az egész. Vagy magában beszél, és ez kihat a kommentjeire is.

Hablaty 2007.12.29. 10:59:30

Bocs, de ezt nem lehet kihagyni:

A Erotikus FELNŐTT VAD részére társas viszony & csoportok

Miért ne fűszer megjelöl -a nem élet vagy egyenletes volna egy darab móka -val Szexi Álmok , játék -val -a társ , barátok vagy egyenletes egy csoport -ból 2 -hoz 4 játékosok. Ez vad tudna lenni a válaszol -hoz valami új vagy csak jó móka. Felső 60 háztartás cikk és nem toys -hoz játék -val. Is beleértve elveszít / vágy mint szóbeli , végbél- , bőr , gyors és jobbágyság plusz sok több. Gameplay Sokszoros Társas viszony Felső 600 különböző vágy toys és háztartás cikk -hoz használ Szokás téma , háttér és vad deszkák 2 -hoz 4 játékosok egyszerre 25 Címez -ból játék -ból csókolózás -hoz jobbágyság és nő uralom / meghódolás 4 szintek -ból vad játék -ból enyhe -hoz pusztaság Támogat részére Homokos , Egyenes és Bi nemi párosít Képesség -hoz Vesz és Elad Öltözék Szokás Adatbázis Szerkesztő

Szóljon, aki megfejtette

Na · http://pspxmb.pspuae.com/ 2007.12.29. 11:10:40

Bocs ha mondták már,de ez skizofrén ha magával beszélget,több énje (is) van,egyiknek tetszik a videó,a másiknak már nem... XD

Richie1986 2007.12.29. 11:10:49

Üdv!

Én innen nem töltök az biztos!!!
Ennek értelme is van:) :
RText 0.9.8.5
RText
Erős szöveg szerkesztő részére műsor-összeállítás

VectorC 0.8.2 Beta
VectorC
A összeszerkesztő rögzít vad C BETŰ
Hehe:D vad c betű, ez marha jó...

sleger · http://www.smouch.net/lol/ 2007.12.29. 11:12:03

látszik hogy ez WOWRazorWOW nagyon magányosXD

a Root kiskacsa 2007.12.29. 11:32:19

akkora szar az a little soldier....
tök hülyén van megcsinálva az irányítás

asdfbnklöp 2007.12.29. 11:49:48

Szánalmas, hogy ilyen érdektelen szarságokkal nyitnak egy új bejegyzést. Gondolom azért van, mert nem készült videó, valamit pedig csak kell írni.

Mistercheaf 2007.12.29. 12:04:16

@FreddyD

remélem észrevetted a heat of war-ba hogy ha pl. játszol a hetedik pályával azon vannak ezek a fegyverek: aknavető+thompson és a pálya végigjátszása helyett betöltöd a második pályát amin a következő fegyverek vannak: sniper+gránát, akkor berakja az aknavetőt+thompsont,
rohadt idegesítő!

Berkut 2007.12.29. 12:08:11

Gépsonka:D:D:D:D:D:D
This site has been translated thru the ©Pornolize service.
Software "Murváspöcsű" Kategorie átékok
Nem tud ez szájt jó -e
De létige erősen-hoz gép ember.

Él a fordít gép. Vitzes.

Murváspöcsű and pornolize szedtem én
ebből link-ből
www.pornolize.com/pornolize4?lang=hu&url=http%3A%2F%2Fhu.brothersoft.com%2Fgames%2F&submit=Translate

Rastata · http://www.rastata.blog.hu 2007.12.29. 12:12:28

Na, jólvan ezekből semmit se értek...

attttti 2007.12.29. 12:20:45

neeem érteni mi bajotok lenni esszel a zabad zofferrel meggg a zzöööövegggeeeee XD
Na mindegy MI úgy gondoljuk hogy a wowrazor skizofrén.
Szerintem a legdúrvább ebben a linkben a "forró keywords" és a "kutatás mellett levél" XD

lajhár úr · http://www.youtube.com/user/0valentino0 2007.12.29. 12:40:01

Egy kérdés: Nem tudja valaki hogy mi a címe annak a számnak ami abban a vodafon reklámban van ahol 2en korcsolyáznak?

lajhár úr · http://www.youtube.com/user/0valentino0 2007.12.29. 12:41:11

Ez a legjobb:
Need for Speed: Most "Csirkebaszó" Wanted
Fosik a tapírarcú leg--bb kívánatos autód teljesen anyázott
Kevert | 544.3 MB | Download

lajhár úr · http://www.youtube.com/user/0valentino0 2007.12.29. 12:42:29

Érdekesmod ahányszor rámegyek mindig mást ir ki:D
Need for Speed: Most \\\\\\\"Kékeres Méteres\\\\\\\" Wanted
Ik a köcsög leg--bb kívánatos autód teljesen baromkodott
Kevert | 544.3 MB | Download

Kékeres méteres??

V · http://www.youtube.com/user/SpaceNinja88 2007.12.29. 12:42:29

Jól van fred, ezen röhögök már fél órája ;D
Amúgy nem töltenék, bár megéri megtekinteni a röhögésért.

webforditas.hu - ez is szépen fordít ;D

V · http://www.youtube.com/user/SpaceNinja88 2007.12.29. 12:46:15

Valentino LOL egy másodpercben küldtük el.
Kékeres méteres? WTF? Érdekes :D

lajhár úr · http://www.youtube.com/user/0valentino0 2007.12.29. 12:48:54

Ezt nézzétek:D
Blazing "Csöpög A Pöcsöm" Angels: Squadrons of WWII Demo
Árkádsor - levegő harcol -val kábító látási hat
Kartotékok | 466.7 MB | Download

lajhár úr · http://www.youtube.com/user/0valentino0 2007.12.29. 12:50:05

Nade akkor tudja valaki annak a számnak a címét?:D

Krisztian5 2007.12.29. 12:57:13

Mikor lesz új video? Nem akarok senkit sürgetni, csak egy kb. időpont kéne (kb. valamikor választ nem fogadom el :))))

foxhun 2007.12.29. 13:05:30

azt a videót utálom..mert araknofobiás vagyok(azaz pókfóbia)

TomesZ 2007.12.29. 13:06:52

Új videó akkor lesz, amikor freddyD elkészíti.
Jó munkához idő kell ugyebár...:)

attttti 2007.12.29. 13:52:29

"Tető Letölt" Ez olyan mint a Gorcsev Iván :D:D

attttti 2007.12.29. 13:54:34

"A művészet -ból háború -ban futurista tartály"

Rastata · http://www.rastata.blog.hu 2007.12.29. 14:29:41

Ebből hogy : you can not this kijött ez : te felső vagy rovátka nem ez xD www.webforditas.hu és ott ami szöveget beírsz azt fordíttasd le, aztán vissza, majd megint le, majd megint vissza. Nagyon vicces eredmények jönnek ki.

Rastata · http://www.rastata.blog.hu 2007.12.29. 14:34:37

A rossz Pc játékos videók a legjobbak:4 átfordítás után: a játékos videóigazságra a rossz pc veszi a legjobbakat

[ρΛик] (törölt) 2007.12.29. 14:47:32

google: sámson telefon. A jó öreg brothersoft (zabadon) hu.brothersoft.com/downloads-itunes-for-mobile.html "itunes részére mozgatható zabad letölt"
Öhm... Köszönöm, bár én ettől nem lettem okosabb:D

[ρΛик] (törölt) 2007.12.29. 14:53:40

A másik roppant vicces.. Következő szöveget fordítottam le a webfordítás.hu oldalon

"Rengetegen kérdezik, mennyibe kerül a póló, hogy lehet hozzájutni, mikorra készül el, és a többi."
majd vissza magyarra... és az eredmény:

"Azt kérdezik egy erdőn, az, hogy az ing mennyibe kerül, előkészülni a tényért, hogy ez lehetséges, hogy szerezzük azt, mikor van távol, és a másik."

[ρΛик] (törölt) 2007.12.29. 14:56:32

sőt ha tovább cseszegetem:
"Azt kérdezik egy erdőn, ez, ez, az, hogy az ing mennyibe kerül, hogyan, hogyan, állj készen a tényre, hogy ez lehetséges, ez, az, hogy hogyan szerezzük azt, hogyan mikor van egy távolság, és a másik."
ez,ez,ez,hogyan,hogyan.... tud ez magyarul, az a lényeg:D

attttti 2007.12.29. 15:36:27

itunes , a híres igazgató MP3 Alma most Windows alá
Keywords: Itunes 7 - itunes 7.0 - itunes fed folyik -
Win2000/XP | 49.0 MB | letölt

mkm: beírtam hogy You're winner: Te vagy nyertes
Once upon a time: egyszer
Látjátok testvérim szümtükkel porból s hamuból vogymuk.:You see it brotherly szümtükkel* from dust and from ash vogymuk.:
Látod azt testvéri szümtükkel* porból és hamuból vogymuk.
-Minek megy a vak az erdőbe?
-Fának!:
-What hits the blind into the forest?
-Fának:
-Mi sújtja a függönyt az erdőbe?
-Fának

DS 2007.12.29. 16:22:25

Ó, jaj... X|

"Megtérít -a iskolapad -ba egy tényleges trópusi óceán"

...........?
Ez mi lehetett eredetileg? A Desktop-ból lett iskolapad...?
A német szöveg alapján ez lenne: "Változtassa Asztalát egy valódi, trópusi óceánná."
Úgy tűnik nem találtak még neten sem olyan embert, aki rááldozott volna 1-2 órát, hogy lefordítsa a szövegeket, inkább összeszótárazták, vagy berakták valamilyen fordítóba...

Megtérít az Óceán... mint valami természetvédelmi szervezet szlogenje.

2007.12.29. 16:22:46

Ha önnek van a EGÉSZSÉGÜGYI BETÉT dokumentum -ból szoftver , kellemes -ban import test -ból alatt a URL -ból import EGÉSZSÉGÜGYI BETÉT dokumentum és clickducting " a EGÉSZSÉGÜGYI BETÉT dokumentum ", a eljárásmód akarat olvas gépiesen a adat -ból EGÉSZSÉGÜGYI BETÉT dokumentum
EGÉSZSÉGÜGYI BETÉT dokumentum URL cím

BEHALÁÁÁS:D
hu.brothersoft.com/author/

2007.12.29. 16:23:58

All egy ki odaad felső mentesít kell garantál beszerez -ban szoftver és nem tartalmaz talán a további proceduresuch ( mint vírus , a fa ló , kiváló etc. )

fa ló:D:D

2007.12.29. 16:27:09

EGY háború között tornyocskák uncomplicated móka:D:D nem bírom :D

hu.brothersoft.com/Turret-Wars-114605.html

Mistercheaf 2007.12.29. 17:14:37

lehet gratulálni:
KIJÁTSZOTTAM A HEAT OF WAR-T!!!!
10 kemény pályából áll a játék

attttti 2007.12.29. 17:44:39

Rambo III játék:
Kószál III
Ezredes Trautman. Nem , Érzem magam -a ujjak!
Mint Kószál , tud fatuskó a Szovjet- fenyeget?

WoWRazorWoW 2007.12.29. 17:46:00

Helllóó :D:D azért beszélgettem magammal mert tök bénán először aszittem h vmit elszúrtam és nem lett elküldve az üzenet, és miután észrevettem h mégis már késő volt...:)) ja és freddyD csak így tovább:D:D (gondolom rájöttetek hogy először írtam YouTube-ra -.-)

WoWRazorWoW 2007.12.29. 17:50:07

És ezzel ki is derült a nagy titok h mi a francért üzenget ez a béna ilyen hülyeségeket!!!:D:D ez se lett elküldve?:S

B-REX 2007.12.29. 17:53:10

:D:D
Az első hír eléggé érdekes, de erre a "youtube-beszélgetésre" ez a válaszom: Kit érdekel?:DD a komment-bakit ráadásul most meg is magyarázta WowRazorWow:)

Neszton 2007.12.29. 18:06:30

Nos gyerekek,

Játszok a Cube-bal (tudjátok, HEAT :D) és rakétavetővel véletlenül magam alá lövök és meghalok. mit ír ki ez a "fenséges" JÁTÉK? "You suicided". Ehhez képest a you're winner tökéletes brit angol :D

Képet adok hozzá mert annyira meglepődtem hogy elfelejtettem screenshotot csinálni.

Kolonel 2007.12.29. 18:28:57

Én észrevettem, hogy a videóban is szerplő "ugrálós pálya" megtanít arra (mert az angol verzióban van szöveg is), hogy ha a rakétával magad alá lősz, akkor magasabbra tudsz ugrani. (És ez tényleg így van, kirepíti a játékost a rendes ugrás ötszörösére :-D)
Tehát nem elég, hogy teljesen elszúrták a készítők a játék fizikáját, még fel is hívják erre a játékos figyelmét...

Polgár Csaba · http://cornersofthegalaxy.blog.hu/ 2007.12.29. 18:52:02

Need for Speed: Most "Puncivitéz" Wanted
Válik a tapírarcú leg--bb kívánatos autód teljesen szétbaszott

Need for Speed: Most "Rojtos Puncus" Wanted
Benyalik a faszomgeci leg--bb kívánatos autód teljesen bunkózott

WarCraft III: Reign of Chaos "Családunk Hímtagja" Parche 1.20

Need for Speed: Most "Csiklókandúr" Wanted

Axiomatic "Pöcshuszár" Demo

Need for Speed: Most "Égszinkék Heregolyó" Wanted

WarCraft III: Reign of Chaos "Buzinak Születtem" Parche 1.20

Red "Harapj Belém" Shark 2 Demo

Axiomatic "Seggdugasz" Demo

Air "Démoni Faszharcos" Guard Trial

Air "Kúrd A Seggem" Guard Trial

Hát én ezen besz*rok. Mindig mást ír ki! Ekkora egy baromságot! Ilyet még nem láttam. Ez biztos valami új dolog. Ilyen játékokról még nem is hallotam. Biztos valami új fejlesztés! :D :D :D :D :D

attttti 2007.12.29. 19:03:35

Honnan veszitek ezeket? Nekem csak egy vízszintes vonal van a hülye szövegek helyén XD

lajhár úr · http://www.youtube.com/user/0valentino0 2007.12.29. 19:24:18

Akkor megkérdezem újra:Nem tudja valaki hogy mi a címe annak a számnak ami abban a vodafon reklámban van ahol 2en korcsolyáznak?kéne egy videómhoz

attttti 2007.12.29. 19:28:24

bocs halvány lila gőzöm sincs...

attttti 2007.12.29. 19:30:45

vagy ahogy a weblapfordító mondaná:
"Nekem nincs sápadt lila gőzöm"

--->zolee<--- 2007.12.29. 19:33:37

@ Krisztian5

olvasd végig a kommenteket a video alatt és rájössz hogy ezt a gémet azok csinálták akik a játékot is
és szerintem kezdetnek elég jó
nemtom hogy te tudnál-e eggyáltalán iet csinálni

lajhár úr · http://www.youtube.com/user/0valentino0 2007.12.29. 19:51:29

Ezt a gémet azok csinálták akik a játékot is??:Dnem inkább a videót?:D

bem13 2007.12.29. 20:01:10

Ez még rosszabb mintha a webforditas.hu-ba benyomták volna az egészet hogy fordítsa angolról magyarra!

Rastata · http://www.rastata.blog.hu 2007.12.29. 20:06:29

@Valentino
Az egy T-Mobile reklám

mirInda 2007.12.29. 20:08:05

Persze, hogy én download erről az oldalról free games sofware. :)
www.brothersoft.com/games/

A hu. kezdetű magyar változatot pedig egy robot fordította, ezért lett ilyen furcsa-magyar és poénos. A fordítás nélkül jó kis oldal ez. Persze ha nem lenne ez a gépi fordítás, akkor most min röhögnénk könnyesre magunkat? ;)

:D

--->zolee<--- 2007.12.29. 20:11:28

jaj bocs elirtam
igazad van Valentino köszi
nem olvastam át

Rastata · http://www.rastata.blog.hu 2007.12.29. 20:14:58

www.webforditas.hu

Eredeti szöveg: A Japán király a Kínai tengerekben őshonos, ám mára a meleg áramlatok miatt átköltözött délre.

1x átfordítva: A Kínai-Tengerek japán királya bennszülött, máig a meleg árak miatt mozgott délre , bár.

2x átfordítva: A Kínai-Tengeri bennszülött japán királya, ma a meleg, amit árak miatt mozgattak délre, bár.

--->zolee<--- 2007.12.29. 20:18:47

XD
azta XD XD
2.-ik a legjobb XD

dani0001 · http://danxdesign.extra.hu 2007.12.29. 20:40:36

Hát elég tré tényleg ez gépi forditás.

Polgár Csaba · http://cornersofthegalaxy.blog.hu/ 2007.12.29. 21:33:08

A Kínai-Tengere bennszülött japán király, ma a meleg, aminél elérték, hogy árak miatt mozogjon délre, bár.

Ez történik ha folytatottod az átfordítást.

A Kínai-Tengere bennszülött japán király, ma a meleg, amit sikerült árak miatt mozgatniuk délre, bár.

Szóval ez már azért nevetséges, nem?
Hogy a gépi fordítás szavaival éljek:
Egy emiatt már kifejezi ezt nevetséges, nem?

Polgár Csaba · http://cornersofthegalaxy.blog.hu/ 2007.12.29. 21:35:09

A háború soha végződik ebben vad online:


Mi meghív ön -hoz világ -ból Lovag Online , egy súlyos több fedelű online szerep - játék vad MMORPG ) amit használ egy csapat rendszer hol vagy segít -a társ játékosok -hoz előretart. EGY kiemelkedő és izgató vonás -ból Lovag Online van a beleértve , állhatatos , nagy - arány háború között játékosok. Azon beiktat és teremtő -a jelleg , önnek kell választ között kettő nemzetek : Magasvasút Moréna , a nemzet -ból emberi faj , és Karus , a nemzet -ból Orc törzsek. A sikeres játékos akarat keres -hoz összefog másikak -ból -a vagy őt nemzet azzal a céllal, hogy megkap győzelem. Mellett elviselhető csaták , amit jelleg május is válik egy hős -ban Lovag Online Világ. Ő május is kap egy cím és jutalom -ból Király , válik a lord -ból sajátja vár , és egyenletes szabály felső egy város.

were 2007.12.29. 21:36:01

Kolonel: "Én észrevettem, hogy a videóban is szerplő "ugrálós pálya" megtanít arra (mert az angol verzióban van szöveg is), hogy ha a rakétával magad alá lősz, akkor magasabbra tudsz ugrani. (És ez tényleg így van, kirepíti a játékost a rendes ugrás ötszörösére :-D)
Tehát nem elég, hogy teljesen elszúrták a készítők a játék fizikáját, még fel is hívják erre a játékos figyelmét... "
--NO FLAME--
Megjegyezném minden valamire való játékban ami hasonló környezetű, lásd Quake, UT létezik a rocket jump és egy hasznos direkt funkció amivel a profik rejtett lehetőségeket aknázhatnak ki egy játékban. Már fredy videójánál láttam hogy ezt ezek szerint nem mindenki ismeri pl ő maga sem azért állt valszeg összekuszált arcal ennél a pályánál..XD

argo001 2007.12.29. 21:45:52

Eredeti mondat:
Sosem voltam még ilyen boldog. Nyertem a lottón, nem nagyszerű? Ezt a nyereményt szeretném felajánlani egy szegény embernek, mert megérdemli, és szeretném, ha a 2008-as éve jól kezdődne. Így szegény lettem én is, kérem a nyereményem.

Új mondat:
Én még soha nem voltam annyira boldog. Nyertem azt a lottónál, nem nagyszerű? Szeretném felajánlani ezt a díjat egy szegény embernek, mert megérdemli azt, és kedvelném a 2008 éves kezdő kútját. Voltam egy szűkölködő ebben a módban könyörgök neked a díjam.

Köhömmm... Próbálkozás kettő///eredeti mondat:
Kedves, drága, aranyos jó istenem, szeretném megtudni, miért nem teremtettél egy értelmes webfordítót? Miért kell könnyesre röhögnünk magunkat a hülye mondatok láttán? Ó segíts, vagy megőrülök.

Új mondat:
Kedves, drága, a helyes jó istenem, szeretném kint találni azt, az, hogy miért nem hoztál létre egy ésszerű internetes fordítót? Miért szükség van könnyes egy hahotázni magunkat a hülye mondatok láttán? Az öreg segítség, vagy én dühössé válok.

Aranyos! :D

m3cc · http://braso.extra.hu 2007.12.29. 21:47:53

@were

Tökéletesen így van. Sőt, nemcsak a rakétavetővel, hanem a Kalasnyikov-szerű fegyverrel is lehet ilyet csinálni ("Advanced Riflejump"), valamint a Strafejumpingnak is megvan a technikája: ha egyszerre mész mondjuk előre+oldalra, akkor gyorsabban megy, így nagyobbat is tudsz ugrani. Így át lehet ugrálgatni a szakadékokon. Viszont a 'Fejlesztett rakétaugrás' már nekem kissé kivitelezhetetlen volt :-P...

Neszton 2007.12.29. 22:02:04

freddy, nem is tudtam, hogy te is Pirateclubbos vagy :D

were 2007.12.29. 22:18:52

@m3cc

Hát jah, hidd el én ismerem az összes high, strafe, ducklong és bunny jumpot de nem egy két nap alatt sajátítottam el,gyakorolni kell...erre gondoltak a játék készítői is amikor a pályát megalkották.

Ramm 2007.12.29. 23:05:26

"#
AudioShell 1.2
AudioShell
WMA OGG / EMBERSZABÁSÚ MAJOM / LOTTYADT cédula szerkesztő Windows Gránát Kiterjesztés
Keywords:mp3 gránát kiterjesztés | ogg gránát kiterjesztés | wma gránát kiterjesztés |
1174K | Download"


nem is tudtam hogy emberszbásu majmokat meg gránátokat játszok le amikor zenét hallgatok:D
de mindig tanul az ember(a "LOTTYADT cédula" mit jelenthet?)
:D

Polgár Csaba · http://cornersofthegalaxy.blog.hu/ 2007.12.29. 23:14:58

Kezdet:
Még sosem történt ilyen jó dolog velem. Megnéztem a Rossz Pc Játékok Sorozat egyik új és nagyon vicces részét. Sosem hittem volna, hogy az Internetes fordító ilyen pocsék dolog tud lenni. Ezek után kérdem én, hogy a fenébe lehet ilyen rosszul fordítani. Ez a mondat a képzelet szüleménye és most találtam ki.
Vég:
Egy annyira jó dolog még soha nem történt velem. Megnéztem azt Rossz Pc Játékok Sorozat egy új és a nagyon vicces része. Soha nem hittem volna azt a tényben, hogy az Internet fordító egy ehhez hasonló szaros dolog tud lenni. Ezek után kijelentem azt neked, az lehetséges annyira rosszul lefordítani azt a pokolra. Ez a mondat a képzelet terméke és én most kint találtuk azt.

Kezdet 2:
Ma egy olyan világban járhatunk, ahol sok minden megtörténhet. Sok vicces és szomorú dolog. Sokan azt gondolják, hogy jó móka ennek a kalap szar fordítónak írni, hogy az ember szarrá röhöghesse magát azon, hogy milyen szar is ez. Pedig ez egy Hazugság. Akárcsak az, hogy nem lesz gáz áremelés. És sorolhatnám én. Miért jó zserbó és miért rossz a hot dog?
VÉG 2:
Mi lehet egy olyan világba, ahol sok ma történhet mindegyikükön. Sokat vicces és szomorú dolog. Sok ember gondolja azt, hogy a kalap egy szaros fordítónak jó móka ezért hogy írja azt, hogy ő az ember, a szar hahotázhatja magát ezen, az mik hülyítik ezt eléggé. Ez egy hazugság , bár. Épp mint ez, hogyan nem lesz gáz miközben emel, árak. És felsorolhatnám azt. Miért jó zserbó és miért nagyon a hot dog?

Na jó. Ez már azért tényleg szánalmas! :D :D :D

BOZTD 2007.12.29. 23:52:06

lehet hogy egyáltalán nem tartozik ide de valami nagyon furcsa dolgot láttam itt:
www.gametrailers.com/player/usermovies/58617.html

BOZTD 2007.12.30. 00:00:46

Ez a videó a világ legnagyobb koppintása(aminek sajnos az AVGN az áldozata).

attttti 2007.12.30. 11:33:46

Eredeti szöveg:
Spárta és Athén az ellenállás mellett döntöttek. A Közép-Görögország kapuját jelentő Thermöpülai szorosnál Leónidász
spártai király (kb. 7000 harcossal) megkísérelte Xerxszész feltartóztatását. A perzs túlerő és az árulás miatt ez nem sikerült. Leónidász és háromszáz spártai azonban hősiesen, az utolsó leheletéig harcolt, így a görög had többsége megmenekült a bekerítéstől.
1 szer (ki)fordítva:
Spárta és Athén az ellenállás mellett döntöttek. Thermöpülai tudósítás középső Görögország kapuja lehagyja Leónidászt
Spártai király (cca. 7000 harcosokkal) kipróbálta Xerxszészot akadályozó. A perzs* a numerikus fölény és ez nem fordultak ki az árulás miatt. Leónidász és háromszáz Spartan de hősies, ez harcolt az utolsó lehelete, a görög hadsereg többsége megszökött a mellékletből ebben a módban.
2-szer (ki)fordítva:
Spárta és Athén az ellenállás mellett döntöttek. Thermöpülai jelentés középső Greece Leónidászt kapuja outruns ez
(Cca. 7000 olyan harcosokkal, akiket) Xerxszészot kipróbált, spártai király ez gátló. A perzs* a numerikus fölény és ez nem fordultak ki az árulás miatt. Leónidász és háromszáz Spartan de hősies, ez az utolsó lehelete harcolt, a görög hadsereg többsége menekült a mellékletből ebben a módban.

attttti 2007.12.30. 11:37:18

eredeti:"Itt fekszünk, Vándor, vidd hírül a spártaiaknak:
Megcselekedtük, amit megkövetelt a haza."
1 szeresen béna:
Fekszünk itt, vándor, híreket erről hoz az Spartan egy:
, Az, amit a szülőföld kért
2szeresen:
Fekszünk itt, vándor, ez híreket erről hoz Spartan egy:
, Az, a szülőföld mit kért

SpikeTheFistMan 2007.12.30. 12:27:29

Nekem voltak olcsó Yugioh kártya hamisítványaim (amiket már rég elégettem), azokon volt ilyen agyzsibbasztó szövegek, A spártai szövegen meg csak sírni tudok nézzétek meg: (;_;) látjátok? sírok T_T

Go$thy 2007.12.30. 12:50:38

letölt átékok Magyar zabad zoftver???
amúgy én értem wowrazort...csak meggondolta magát...de miér angulul írt???ha magyar?

a Root kiskacsa 2007.12.30. 13:02:34

@Go$thy
szerintem csak hülye aza WoWRazorWoW beírja, hogy tök jó a videó, aztán meg mindenkit leparasztoz?:D

Headshot! (törölt) 2007.12.30. 13:37:00

175 felugró ablak nem rossz.:D
Még egy érv a Mozilla használatára.

Shantu 2007.12.30. 13:49:31

Aerial Antics Demo 1.01
Aerial Antics Demo
Kiegészít 50 kihívások mellett felülkerekedik a művészet -ból lökhajtásos repülőgép teletöm repülés!
Keywords:repülés | teletöm, megtöm, zsúfol, csomag, poggyász, batyu, málha, falka, tömeg, csomó, halom, rakás, pakli, doboz, jégtorlasz, borogatás, csomagol, becsomagol | antenna, légi |

:D

M. Peti 2007.12.30. 21:44:11

Én még új vagyok a komentelők között, és többekközt azért regisztráltam, mert talántam egy nagyon érdekes dolgot, és egy érthetetlent is.
Fordításra, mivel ez volt a legkényelmesebb, a webforditas.hu-n levő szövegeket használtam. Elég fura dolgok jöttek ki!

Érdekes: a fordítás fölötti szöveget ("Újdonság: magyar-angol fordítás! Ez a weboldal ingyenes nyelvészeti szolgáltatásokat nyújt. On-line szótáraink: angol, német és szinonimaszótárak. A weblapfordítóval angol és magyar weboldalak is fordíthatók! A MorphoWord minősége tesztelhető a szövegfordítóval! Az internetes keresések eredménye azonnal lefordítható a kereső gombbal. A mondatelemzővel vizsgálható a mondatok szerkezete.") fordítottam oda-vissza, és mindössze annyi hibát ejtett, h 1 helyről lehagyta az "a" névelőt, és egy angol szót (amire mellesleg ő fordította a magyar szöveget...) nem ismert fel, nem tudta visszafordítani!!

Érthetetlen: ezután lefordíttattam a fordító alatti, és a "kereső" résznél levő szöveget is, de nm ez a lényeg. A fordító alatti résznél még egész értelmes modatokat írt, ár a tartalmuk"kissé" megváltozott! (legalábbis 1x-i átfordítással) és a "kereső" résznél vhol az utolsó vagy utolsó előtti mondatnál úgy kezdte a mondatot hogy "MÁJUSI FELFEDEZÉS"!!!!!!!!! bárhogy néztemaz eredeti szöveget, sehogy nem jöttem rá h miből lett ez!!

M. Peti 2007.12.30. 21:47:55

Hopp, ilyen hosszú lett? bocs!

bem13 2007.12.31. 14:32:09

Ha beírod neki hogy: "Anyád szeret vagy csak eltart?", akkor visszafordításra az jön ki, hogy: "Az anyai szereteteid vagy a címsor távol van egyszerűen?"
Hogy jön ide a CÍMSOR? :D És nem ismeri ebben az értelemben az "eltart" szót, csak úgy, hogy "eltart vmit magától", tehát pl. visszanyomja a kezével.

bem13 2007.12.31. 14:33:57

Előző kommentem visszafordítva:

Ha azt írod neki az: Az anyád szeret vagy egyszerűen elmegy?, ez akkor visszafordításra jön ki, az: Az anyai szereteteid te vagy a fejléc távoli van egyszerűen?
Hogyan jön itt a fejléc? :D És ez nem tudja azt ebben az értelem gondoskodik egy szóról, csak abban a módban, az távol tart valamit magától, úgyhogy pl. a kezével visszanyomja azt.

xD xD xD xD xD xD xD xD xD xD xD xD xD xD xD

M. Peti 2007.12.31. 18:42:18

Fordítsuk (ki) még többször!

Vagy ahogy a fordító mondaná:

Fordítsuk le azt (ki) még sok alkalom!

Amúgy amikor angolul volt, a "ki"-t úgy fordította le, hogy "who"... kár hogy az eredményen nem látszik!

Na, lec (ki)fordítás!

2x: Ha azt írod neki ez: Az anyád szeret téged vagy egyszerűen elmegy?, ez akkor visszafordításra jön ki, ez: Az anyai szereteteid te vagy a fejléc távoli van egyszerűen?
A fejléc hogyan jön itt? :D És ez az értelem nem tudja azt egy kutyában biztosít egy szót, csak abban a módban, ez automatikusan tart valami távolit, hogy pl. a kezével visszanyomja azt.

HOGY JÖN IDE A KUTYA!?!?!? EZ DURVÁBB, MINT A "MÁJUSI FELFEDEZÉS!!!!!!!!

Nézzük 3x: Ha azt írod neki ez: Az anyád kedvel téged te vagy egyszerűen elmegy?, ez akkor visszafordításra jön ki, ez: Az anyai szereteteid te vagy a fejléc távoli van egyszerűen?
A fejléc hogyan jön itt? :D És ez az értelem nem tudja azt egy kutya csak biztosít egy szót abban a módban, ez valami marad távoli egy automatikusan, az pl. a kezével visszanyomja azt.

Csak a vége változott meg kicsit... na minnyá nézem tovább!

Ui: amikor én azt fordítottam ki egy csomószor, hogy "mendegél a mandarin", az jött végül ki: "A mandarin vánszorgások tovább vágyakozik" Ez se semmi! :P

M. Peti 2007.12.31. 18:51:24

áhh, innentől nem igazán változik... 4-nél én semmi változást nem látok, ha van is, akkor is biztos vmi apró különbség mindössze...

M. Peti 2007.12.31. 19:05:59

Alap:

Ti letöltenétek innen szabad szoftvert?

Köszönet Osconnak

De ha már itt vagyok, kedves WoWRazorWoW (aki profil szerint magyar), mit szándékozott mondani nekem az "Eight legged freaks" videómnál és miért magával beszélget?


(a zabad zoftvert kijavítottam, hogy ki tudja fordítani)

1x kifordítva:

"Letöltenéd azt innen szabad szoftver?

Thanks Osconnak

De ha én már itt vagyok, kedves WoWRazorWoW vagyok (ki magyar egy profil szerint), mi megtervezett nekem való mondásra nyolc lábú* különcök a videómnál és miért beszélgetések magával?"

wowrazorwow vagyok! nyolc lábú különcök! A "Thanks"-et mek biztos "Osconnak" (:P) vezetéknevének hitte! :P XD :P XD :P XD :P XD

2x kifordítva:

"Letöltenéd azt innen szabad szoftver?

Thanks Osconnak

De én kedves WoWRazorWoW vagyok, ha már itt vagyok (ki magyar egy profil szerint), mi megtervezett nekem egy mondásra való igazság nyolc lábú* különc a videómnál és miért beszéd magával?"

Egyre jobb...

4x kifordítva:

"Letöltenéd azt innen szabad szoftver?

Thanks Osconnak

De én kedves WoWRazorWoW vagyok, ha már itt vagyok (ki magyar egy profil szerint), mi megtervezett nekem egy mondó igazságigazságra nyolc lábú* különc a videómnál és miért beszéd magával?"

Khm... megkeresné nekem vki az értelmező szótárában, hogy mi az illatozó fityfene az az "igazságigazságra"?

M. Peti 2007.12.31. 20:02:38

vagyis az utolsó az nem 4x hanem 3x kifordítva...

eraserhead 2007.12.31. 20:45:52

az action a TETT ez kurvanagy!!!

BUÉK!!!

eraserhead 2007.12.31. 20:52:03

nehézség - PUZZLE
mozgatható - MOBILE (LOOOOOOL)
kartotékok - CARDS
többfedelű - MULTIPLAYER (???)
tettetés - SIMULATORS (ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ)
szerszámok és szerkesztők - TOOLS( :) ) AND EDITORS


megszokott -a PC - CUSTOMIZE YOUR PC
teendő és intézés - BUSINESS MANAGEMENT
video karzat - VIDEO GALLERY (ÁÁÁÁÁÁÁNEEEEEEEEEEEE)

Sasavicos 2008.01.02. 20:36:15

Na ezért ne WOW ozzatok! XD
süti beállítások módosítása