Rossz PC játékok sorozat

Blogomon elemezve bemutatom azokat a játékokat, amelyeket lehetőség szerint ne vegyél meg!

Friss topikok

Rossz PC játékok sorozat

Kis klippekben szeretnék bemutatni olyan játékokat, amelyeket lehetőség szerint kerüljetek! Ezen kívül más szórakoztató képek, videók, jó és rossz játékokról egyaránt. Elérhetőség: rosszpcjatekok@gmail.com

Firka

AVGN magyar felirattal

2009.11.29. 22:28 :: freddyD

freddyD: vgn2

Egyszer már kiraktam ezt, de Youtube megint hisztizett, úgyhogy S@ti felrakta a videókat máshová.

Úgyhogy ha nem tudnál angolul, vagy nem elég jól és emiatt kihagytad a mester munkásságát, akkor most pótolhatod hiányosságodat. Elmondása szerint hetente egy résszel bővül a repertoár, eddig már 14 epizód vár kattintásodra.

Jó szórakozást

41 komment

Címkék: nerd avgn

A bejegyzés trackback címe:

https://rosszpcjatekok.blog.hu/api/trackback/id/tr271561985

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

freddyD 2009.11.29. 22:31:37

He's gonna take you back to the past,
where Stella and Dick Assman got rest

DJ SANYEE 2009.11.29. 22:37:26

Személy szerint én angolul jobban komálom, de aki nem igazán érti, annak biztos jól jön a felirat.

MCLetEmSee · http://tupac.blog.hu 2009.11.29. 23:49:35

@freddyD: He'd rather have a buffalo,
take a Bus Driverria or play Beach Soccer with me XD

freddyD 2009.11.29. 23:53:42

@MCLetEmSee: He'd rather eat the rotten asshole,
of Gumbo Jack what makes him a queer

hererál · http://hulyeemberek.blog.hu/ 2009.11.29. 23:58:30

Istenem, milyen jó lenne, ha mindenki értené az eredetit is :) tényleg lehetetlen szöveghűen lefordítani azt, hogy "what a shitload of fuck" - de most komolyan, "micsoda baszottnyi szar", vagy mi? "micsoda szarnyi kibaszott"?
Ennek ellenére borzasztóan örülök, hogy ez a feliratozás folytatódik. Komoly kár volt érte már akkor is, amikor Tecsőke leszedte.

MCLetEmSee · http://tupac.blog.hu 2009.11.30. 00:07:15

@freddyD: Here's the worst PC games you've ever played.
Here's the BadPCGames.

:D most ennyi jutott az eszembe :P
Amúgy örülök hogy valaki feliratozza, mondjuk nekem nincs szükség rá, de minden elismerésem hogy nekikezdett! Akik nem tudnak úgy angolul azoknak jól jön :) Rengeteg munka állhat már most mögötte (14 rész :O)!

pjoco 2009.11.30. 00:47:09

Tök jó mert azért néha nem értek én sem mindent tökéletesen és azért jó így is megnézni!

atvi.hu · http://www.atvi.hu 2009.11.30. 07:51:40

Én is az eredeti nyelvre szavazok de nagyon jó kezdeményezésnek tartom a magyar fordítást. Van jó pár kifejezés az AVGN sorozatban amit szerintem lehetetlen jól lefordítani. Meglátjuk. :)

K.R.Y.S. 2009.11.30. 10:21:18

Tök jó ötlet és hasznos is. Én csak azt nem írnám ki, hogy aki fordítja a szöveget az nem ért 1et a mondanivalóval....és? Akkor most fordítunk vagy nem??? Amúgy jó cucc

gazsomate 2009.11.30. 10:42:10

Még egyszer se néztem meg a részeit, mert nem nagyon érdekeltek, aztán megnéztem egyet ma és sírva röhögtem rajta! Nagyon állat! xD

tárhejj · http://atarhely.hu 2009.11.30. 11:16:56

Én csak pár szót tudok angolul, mert németes vagyok :)
És így értem :)

Bezilon 2009.11.30. 12:07:59

Miért kell ilyet csinálni, ha az ember nem tud magyarul? Egy csomó szónak van magyar megfelelője amit a feliratban jövevényszóval írt és rosszabb mint az AFHV szinkron a Comedy-n...

2009.11.30. 12:45:45

végre!freddyD az angolul beszélők piruláját véletlenül megette és csak angolul tud beszélni.MCLetEmSee-nek adott belőle és ő is angolul beszél.csak rá nem hatott annyira mert ő kevesebbet vett be mint freddyD így magyarul is tud egy kicsit.XD

Janonimus 2009.11.30. 13:27:05

Múltkor beszélték hogy melyik oldal mennyit ér na melyik oldal ér $4.86 Billion?A www.youtube.com igen!!!

FearItself 2009.11.30. 14:10:40

Isteni :D 1-2 részlet sose volt világos :) Nagyon szépen köszönjük

deemer 2009.11.30. 14:37:06

Jó munka, angolul nem értő kollégák azért próbáljanak meg figyelni közben a hangra, hátha ragad rájuk valami :)

Amúgy annó amikor csak angol játékok voltak, minden óra meg egyéb nélkül megtanultam angolul (valahol az alap és a közép közötti szintig, szókincset tekintve), szóval nem tudom, mennyire jó ez a mai divat hogy minden játékot lokalizálnak ha más nem a rajongók, még az írmagját is kiírtva annak, hogy valami ragadjon az emberre.

Szerintem nincs is jobb nyelvlecke mint egy fallout 3 végigjátszás :)

u.i.: az "erőkesztyűt" azért hanyagoljuk... Power Glove a neve, te se mész be a boltba egy alma mackönyv pro-ért... :)

veterán33 2009.11.30. 15:54:47

végre élvezhetem a műsort:)

aMGee 2009.11.30. 16:46:03

Egy kérdésem lenne, amire eddig nem kaptam választ: Nerd honnan a rákból szerválja ezeket az Unicumnak számító Nintendós kütyüket. Valaki mindig ad neki kölcsön, vagy már ez alapból megvan neki?

S@ti 2009.11.30. 16:47:09

Üdv mindenkinek, én lennék az elkövető!

@hererál:

"Istenem, milyen jó lenne, ha mindenki értené az eredetit is :) tényleg lehetetlen szöveghűen lefordítani azt, hogy "what a shitload of fuck" - de most komolyan, "micsoda baszottnyi szar", vagy mi? "micsoda szarnyi kibaszott"?"

Igen, de hát nem így van. Aki nem érti, annak meg segítünk. Amúgy meg a shitload of fuckot sok szövegkörnyezetben sokféleképp lehet fordítani.

Ezúton jegyezém meg, hogy a káromkodások fordítása az esetek nagy-nagy részében nem szó szerinti, tehát igazából a hangulatát ragadom meg a fordításokban a videóknak és a szövegeknek.

Ha bármi hibát véltek felfedezni, akkor szóljatok nyugodtan, építő kritika mindig jöhet! Ugyanakkor a jövevényszavakat nem fogom "kijavítani", mert van, ami jövevényszóval igenis frappánsan hangzik, és ha mindenáron a magyar megfelelőt akarnánk eőltetni, annak csúnya, recsegős, élvezhetetlen mondatszerkezet lenne a vége.

Emlékszem pl. amikor a "kattintás" szót akarták "magyarítani" arra, hogy "tüzelni". "És most tüzeljen az egérrel az ikonra" - höhö, hát ez mekkora jó már, + az ikon se magyar szó, bazzeg :-) Igen, ezt valamikor valaki igenis komolyan gondolta! Asszem Vágó István volt az egyik szószólója ennek a magyarításosdinak (tőle ered a halhatatlan "vuvuvu" is ugye a www helyett...)

S@ti 2009.11.30. 16:47:55

@deemer: Az erőkesztyűt a könnyebb érthetőség kedvéért fordítottam le, bátorkodtam ezt a fordítói szabadságot bevállalni, de amúgy maximálisan igazad van!

S@ti 2009.11.30. 16:48:27

Freddynek meg ezúton is ezer kösz, hogy kitette a cuccomat, új videó elvileg MA jön!!! Tessék figyelni!

deemer 2009.11.30. 17:14:45

@S@ti: Értem, igazad van. Más hibát úgyse találtam benne :P

deemer 2009.11.30. 17:15:50

@S@ti: Értem, jogos. Más hibát úgyse találtam benne :P

deemer 2009.11.30. 17:17:11

De kurva jó ez a blog.hu. Kommentelek, erre kijelentkeztet, megnézem elküdte-e, nem, írok, erre double post.

Zseniális.

aMGee 2009.11.30. 17:44:00

@S@ti: Ja amúgy örök hála a munkásságodért, lévén hogy nemtok angolul! :)

andreas-01 2009.11.30. 19:08:18

Tudom ,hogy nem ide tartozik de, azért elég krmény statisztika ez a blogról!
bizinformation.org/hu/www.rosszpcjatekok.blog.hu

~Melcsy 2009.11.30. 19:30:08

@hererál:

:D Angolul tényleg jobb bár aki nem érti annak még így is nézhető

freddyD 2009.11.30. 19:48:38

@aMGee: Látni, hogy játékőrült, szóval gyűjtögette magának. Illetve sok ember küld is neki

gameboys · http://gameboys.blog.hu/ 2009.11.30. 20:12:56

bizinformation.org/hu/www.rosszpcjatekok.blog.hu

aztaa nem is tudtam hogy ennyit ér :D
amúgy meg jó hogy lefordították

Bazsi(HUN) 2009.11.30. 20:39:03

Ez e becsült érték cucc már volt itt nem? Amúgy jó féle a Nerd!:) Nem rossz dolog, hogy lefordították.(bár én eddig is értettem:))

Bárány89 2009.11.30. 20:46:36

!!!!!!!!!!!!!Nagy hirem van emberek,!!!!!!!!!!

Megjelenlés:
December 8, 2009 játék neve: Chronicles of Mystery: The Tree of Life kiadó: City Interactive !!!!!

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Bazsi(HUN) 2009.11.30. 21:07:55

Úristen mi vár ránk! :D

morzsaQ 2009.11.30. 21:13:37

Már megint a Youtube köcsögölt? Még jó hogy én ott csak kommentelek néha-néha. Azért amint látom S@ti nem adja fel, a legelső videóhoz infóként írta, hogy ha innét is leszednék a videókat, akkor felrakja indavideóra. :D Hát reméljük azért már nem kell majd feltöltnie megint mindet még az indára is. Onnan csak nem szednék le, ha már a pornó is engedélyezett, akkor ez semmi ahhoz képest, max. majd arra is rárakják, hogy "Felnőtt tartalom."

S@ti 2009.12.01. 09:44:09

@morzsaQ: LOL, felnőtt tartalom, hát bizonyos szavak beleeshetnek ebbe a kategóriába, igen :-)

Amúgy tegnap lett volna új videó, de sajnos a renderelés ötvenedszerre se akart sikerülni, mindig végzetes hibákat dobált a Vegas, úgyhogy most próbálkozok egy új verzióval, vagy egy másik videoszerkesztő programmal, meglátjuk.

Remélem, ma már felmegy...

playground · http://magazinok.hotdog.hu/comicworld 2009.12.01. 21:12:49

@S@ti:
Marhára nagy vagy, remélem az összes részt feliratozod, mert ez rengeteget segít nekem :D
Végre valaki meg csinálja! Király!

S@ti 2009.12.01. 22:22:57

@playground:

Igen, csinálom mindet, néha lassan, néha gyorsan, mikor hogy van időm, hogy jön ki.

A 15. rész már fenn van! Kis fennakadás volt a rendereléssel, de megoldottam. Bővebben lásd a descriptiont :-)

Íme:

www.dailymotion.com/video/xbcf0g_avgn-rocky-hun_videogames

S@ti 2009.12.01. 22:26:53

Most nézem, hogy kicsit megboostolódtak a view countok most, hogy kikerült a blogra ismét a sorozat :D

Köszi Freddy!

gyuri590 2009.12.02. 14:23:08

Jó hogy van aki lefordítja.:)

(Az a city-s játék nem is tűnik olyan rossznak XD)

BretHart 2009.12.02. 16:28:11

szegény fickó a Karate Kid elején szinte teljesen kikészült mint Te freddyD az Italian Jobnál...